В Индии, как и в других странах мира, все строгие запреты, касались главным образом женщин. Мужчина мог развлекаться сколько угодно. В городах к услугам состоятельных клиентов было множество гетер.
и думает о другом.P («Хитопадеша»)
Жена его терпит, как лекарство,
а солнце ЂЂЂ томящихся от жары,
Большинство рассказов, входивших в «обрамленные повести», были о любви, браке, отношениях мужчин и женщин. Философы, ученые и законодатели средневековой Индии полагали, что миром должна править Дхарма ЂЂЂ закрепленное священными книгами и обычаями общественное устройство, в котором каждая каста и каждый человек (как член касты), обязаны соблюдать правила. Законы и обычаи расписывали семейную, профессиональную и общественную жизнь индийца от рождения до смерти. Нарушителей ждало страшное наказание, изгнание из касты и жизнь изгоя. Брачных отношений запреты касались особенно строго.P Но для веселого и нахального бога любви Кама, от цветочных стрел которого не были защищены даже боги, не существовало законов. Ему были не по чем запреты и авторитеты. Слагая истории о похождениях влюбленных, индийцы как бы утверждали, что бог Кама посильнее законов Дхармы. Как следует из старинных эротических трактатов, истинная любовь в браке возможна лишь в том случае, если супруги близки по возрасту, воспитанию и схожести характера. Неравные браки осуждались.
В мире средневековой индийской литературы властвуют чувства, а не законы. В средневековой Индии, помимо романов и стихов, воспевающих высокие чувства любви и духовный мир знати, существовала так называемая «городская» литература. Ее героями были не только цари, но и воры, не только монахи, но и гетеры, не только купцы, но и нищие. Следует отметить, что во времена средневековья горожане были в большинстве своем грамотные и поражали широким кругозором. Не случайно на многих индийских языках слово «городской» одновременно значило — «умелый», «образованный», «ловкий» и даже «искусный в любви».P Литература этого времени крайне разнообразна: поэзия, любовно-авантюрные романы, басни и анекдоты, чаще всего объединенные так называемой «обрамленной повестью». В нем один сюжет (его называют рамочным), однако десятки или даже сотни вставных рассказов, историй или стихов. Получается что-то вроде причудливого ожерелья, нанизанного на общую смысловую нить.Возьмем для примера популярнейшие «Семьдесят рассказов попугая». Рамочный сюжет прост: жена, уехавшего по торговым делам купца, решила сходить на свидание к любовнику. Но живший в доме говорящий попугай каждый раз рассказывал ей забавную историю. Женщина заслушавшись, пропускала час свидания. Так, выслушав 70 забавных сказок, она осталась верна мужу, который за сохранение семейного очага возблагодарил мудрую птицу. Вам сюжет ничего не напомнил? Мне сразу пришли на ум арабские сказки — «Тысяча и одна ночь» и «Декамерон» Бокаччо (Кстати, «Семьдесят рассказов попугая» еще называют «Индийским Декамероном») И специалисты тоже считают, что индийская «обрамленная повесть» — «Панчатантра» («Пятикнижие, V в.), «Хитопадеша»(«Полезное наставление», X в.), «Шукасаптати» («Семьдесят рассказов попугая», XIIв.) оказали влияние на творчество европейцев. Переведенные на другие языки индийские рассказы и анекдоты пережили второе рождение в арабской и европейской культурах.
Городская литература средневековья в Индии
Городская литература средневековья в Индии «
Комментариев нет:
Отправить комментарий